Übersetzungen in Afrikaans: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Romano-Guardini-Handbuch
(Die Seite wurde neu angelegt: „Bisher wurde ein Werk Guardinis in Afrikaans übersetzt: # Die kruisweg van ons Heer en Heiland: 'n vrye verwerking van "Der Kreuzweg unseres Herrns und Heilands", Pretoria 1960 (Katolieke Afrikanersentrum), in Afrikaans übersetzt [Übersetzer unbekannt] [Mercker 1391] Kategorie:Übersetzungen“)
(kein Unterschied)

Version vom 20. März 2022, 14:40 Uhr

Bisher wurde ein Werk Guardinis in Afrikaans übersetzt:

  1. Die kruisweg van ons Heer en Heiland: 'n vrye verwerking van "Der Kreuzweg unseres Herrns und Heilands", Pretoria 1960 (Katolieke Afrikanersentrum), in Afrikaans übersetzt [Übersetzer unbekannt] [Mercker 1391]