Englische Übersetzungen: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Romano-Guardini-Handbuch
 
(4 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)
Zeile 13: Zeile 13:
{{Vorlage:Englisch Der Kreuzweg}}
{{Vorlage:Englisch Der Kreuzweg}}
<br>[https://www.romano-guardini.org/mediawiki/index.php?title=Vorlage:Englisch_Der_Kreuzweg&action=edit Bearbeiten]
<br>[https://www.romano-guardini.org/mediawiki/index.php?title=Vorlage:Englisch_Der_Kreuzweg&action=edit Bearbeiten]
* '''[[Conscience]]''', London 1932 (Sheed & Ward) ins Englische übersetzt von Ada Lane [Mercker 0368];
* '''[[Conscience]]''', London 1932 (Sheed & Ward) ins Englische übersetzt von [[Ada Lane]] [Mercker 0368];


== 1935 ==
== 1935 ==
* '''[[The church and the catholic]]''', London 1935 (Sheed & Ward) ins Englische übersetzt von Ada Lane (zusammen mit “The spirit of the liturgy”) [Mercker 0440] - https://books.google.de/books?id=K5waAAAAIAAJ
* '''[[The church and the catholic]]''', London 1935 (Sheed & Ward) ins Englische übersetzt von [[Ada Lane]] (zusammen mit “The spirit of the liturgy”) [Mercker 0440] - https://books.google.de/books?id=K5waAAAAIAAJ


== 1948 ==
== 1948 ==
* '''[[The death of Socrates]]'''. An Interpretation of the Platonic Dialogues Eutyphro, Apology, Crito and Phaedo, London 1948 (Sheed & Ward), ins Englische übersetzt von Basil Wrighton [Mercker 0681] - https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.77775/page/n191/mode/2up oder https://archive.org/details/deathofsocrates032873mbp
* '''[[The death of Socrates]]'''. An Interpretation of the Platonic Dialogues Eutyphro, Apology, Crito and Phaedo, London 1948 (Sheed & Ward), ins Englische übersetzt von [[Basil Wrighton]] [Mercker 0681] - https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.77775/page/n191/mode/2up oder https://archive.org/details/deathofsocrates032873mbp


== 1949 ==
== 1949 ==
* '''[[Edward Quinn: Interview mit Romano Guardini, in: The Downside Review]]''' (1949) [Mercker 1919];
* [[Edward Quinn]]: '''[[Interview mit Romano Guardini, in: The Downside Review]]''' (1949) [Mercker 1919];


== 1950 ==
== 1950 ==
* '''[[The `memorial´ of Pascal]]'''; ins Englische übersetzt von Ilse und Hazel Schenk, in: [[The Dublin Review]], London, 114, 1950, 447, S. 37-52 [Mercker 0810];
* '''[[The `memorial´ of Pascal]]'''; ins Englische übersetzt von [[Ilse und Hazel Schenk]], in: [[The Dublin Review]], London, 114, 1950, 447, S. 37-52 [Mercker 0810];


== 1951 ==
== 1951 ==
* '''[[Myth, and the truth of Revelation]]''', in: Cross Currents. A new quarterly Review to explore the implications of Christianity for Our times, 1, 1951, 2, S. 3-12, 1951 ins Englische übersetzt von Marie Christine Hellin und Sally S. Cunneen [Mercker 0833];
* '''[[Myth, and the truth of Revelation]]''', in: Cross Currents. A new quarterly Review to explore the implications of Christianity for Our times, 1, 1951, 2, S. 3-12, 1951 ins Englische übersetzt von [[Marie Christine Hellin]] und [[Sally S. Cunneen]] [Mercker 0833];


== 1952 ==
== 1952 ==
* '''[[The faith and modern man]]''', New York 1952 (Pantheon Books), ins Englische übersetzt von Charlotte E. Forsyth [Mercker 0865]; mit einem: Preface to the American Edition (bisher nicht in einer Werkausgabe)
* '''[[The faith and modern man]]''', New York 1952 (Pantheon Books), ins Englische übersetzt von [[Charlotte E. Forsyth]] [Mercker 0865]; mit einem: Preface to the American Edition (bisher nicht in einer Werkausgabe)
* '''[[The legend of Grand Inquisitor]]''', ins Englische übersetzt von Sally S. Cunneen, in: [[Cross Currents]], 3, 1952, 1, S. 58-86 [Mercker 0866];
* '''[[The legend of Grand Inquisitor]]''', ins Englische übersetzt von [[Sally S. Cunneen]], in: [[Cross Currents]], 3, 1952, 1, S. 58-86 [Mercker 0866];


== 1953 ==
== 1953 ==
* '''[[The Jewish Problem: Reflexions on Responsibility]]'''. A University Address, in: [[The Dublin Review]], 1953, 227, 459, 1, S. 1-14; ins Englische übersetzt von Stanley Godman [neu aufgenommen]  
* '''[[The Jewish Problem: Reflexions on Responsibility]]'''. A University Address, in: [[The Dublin Review]], 1953, 227, 459, 1, S. 1-14; ins Englische übersetzt von [[Stanley Godman]] [neu aufgenommen]  


== 1954 ==
== 1954 ==
* '''[[The Lord]]''', Chicago 1954 nach der (9)1953 ins Englische übersetzt von Elinor Castendyk-Briefs [Mercker 0970]
* '''[[The Lord]]''', Chicago 1954 nach der (9)1953 ins Englische übersetzt von [[Elinor Castendyk-Briefs]] [Mercker 0970]
* '''[[The last Things]]''', New York 1954 ins Englische übersetzt von Charlotte E. Forsyth und Grace B. Branham [Mercker 0971];
* '''[[The last Things]]''', New York 1954 ins Englische übersetzt von [[Charlotte E. Forsyth]] und [[Grace B. Branham]] [Mercker 0971];


== 1955 ==
== 1955 ==
* '''[[The Rosary of our Lady]]''', New York 1955 (P. J. Kennedy) ins Englische übersetzt von Hans von Schuecking [Mercker 1025];
* '''[[The Rosary of our Lady]]''', New York 1955 (P. J. Kennedy) ins Englische übersetzt von [[Hans von Schuecking]] [Mercker 1025];
* '''[[Meditations before Mass]]''', Westminster (Maryland) (1)Dezember 1955 ins Englische übersetzt von Elinor Castendyk-Briefs [Mercker 1023];
* '''[[Meditations before Mass]]''', Westminster (Maryland) (1)Dezember 1955 ins Englische übersetzt von [[Elinor Castendyk-Briefs]] [Mercker 1023];


== 1956 ==
== 1956 ==
* '''[[Thoughts on the Problem of the Film]]''', in: [[Cross currents]], 6, 1956, Sommer, S. 189-199. [neu aufgenommen]; wieder in: Logos, 21, 2018, 2, S. 141-157, ins Englische übersetzt von Patricia Green [neu aufgenommen]
* '''[[Thoughts on the Problem of the Film]]''', in: [[Cross currents]], 6, 1956, Sommer, S. 189-199. [neu aufgenommen]; wieder in: Logos, 21, 2018, 2, S. 141-157, ins Englische übersetzt von [[Patricia Green]] [neu aufgenommen]
* '''[[Dostoyevsky´s Idiot, a Symbol of Christ]]''', in: [[Cross Currents]], 6, 1956, S. 359-382, ins Englische übersetzt von Francis X. Quinn [neu aufgenommen] - https://www.jstor.org/stable/24456697
* '''[[Dostoyevsky´s Idiot, a Symbol of Christ]]''', in: [[Cross Currents]], 6, 1956, S. 359-382, ins Englische übersetzt von [[Francis X. Quinn]] [neu aufgenommen] - https://www.jstor.org/stable/24456697
* '''[[The end of the modern world. A search for orientation]]''', New York 1956 (Sheed & Ward) ins Englische übersetzt von Joseph Theman und Herbert Burke, mit einer Einführung von Frederick D. Wilhelmsen [Mercker 1084];
* '''[[The end of the modern world. A search for orientation]]''', New York 1956 (Sheed & Ward) ins Englische übersetzt von [[Joseph Theman]] und [[Herbert Burke]], mit einer Einführung von [[Frederick D. Wilhelmsen]] [Mercker 1084];


== 1957 ==
== 1957 ==
* '''[[The living God]]''', New York 1957 ins Englische übersetzt von Stanley Godman [Mercker 1159]; (3. Print)1957 [neu aufgenommen]
* '''[[The living God]]''', New York 1957 ins Englische übersetzt von [[Stanley Godman]] [Mercker 1159]; (3. Print)1957 [neu aufgenommen]
* '''[[Prayer in Practice]]''', London 1957 (Pantheon Books) ins Englische übersetzt von Prinz Leopold von Loewenstein-Wertheim [Mercker 1158] (mit eigenem Vorwort)
* '''[[Prayer in Practice]]''', London 1957 (Pantheon Books) ins Englische übersetzt von Prinz [[Leopold von Loewenstein-Wertheim]] [Mercker 1158] (mit eigenem Vorwort)
* '''[[The stages of life and Philosophy]]''', in: [[Philosophy Today]], 1, 1957, 2-4 (1. Juni), S. 75-79, ins Englische übersetzt von Edw. E. Kaiser [Mercker 1179];
* '''[[The stages of life and Philosophy]]''', in: [[Philosophy Today]], 1, 1957, 2-4 (1. Juni), S. 75-79, ins Englische übersetzt von [[Edw. E. Kaiser]] [Mercker 1179];
* '''[[Sacred images and the invisible God]]''', in: [[The Furrow]], St. Patrick´s College Maynooth/Ireland, 8, 1957, 6, S. 350-363, ins Englische übersetzt von Austin [sic!] Flannery O.P. [neu aufgenommen]; auch in: [[Cross currents]]. A new quarterly Review to explore the implications of Christianity in Our times, 10, 1960, 3 (Sommer 1960), S. 211-220, ins Englische übersetzt von Austin Flannery O.P. [Mercker 1359, bei Mercker “Augustin” statt “Austin”];
* '''[[Sacred images and the invisible God]]''', in: [[The Furrow]], St. Patrick´s College Maynooth/Ireland, 8, 1957, 6, S. 350-363, ins Englische übersetzt von [[Austin Flannery|Austin [sic!] Flannery]] O.P. [neu aufgenommen]; auch in: [[Cross currents]]. A new quarterly Review to explore the implications of Christianity in Our times, 10, 1960, 3 (Sommer 1960), S. 211-220, ins Englische übersetzt von [[Austin Flannery]] O.P. [Mercker 1359, bei Mercker “Augustin” statt “Austin”];
* '''[[Letter from Romano Guardini to the editor Joel Wells]]''' (1957) [neu aufgenommen]
* '''[[Letter from Romano Guardini to the editor Joel Wells]]''' (1957) [neu aufgenommen]


== 1958 ==
== 1958 ==
* '''[[Some reflections on Freudian Psychology]]''', in: [[Philosophy Today]], Carthagena, 2, 1958, 4 (Winter 1958), S. 274-282, ins Englische übersetzt von William J. Kramer C.PP.S. (auch als Sonderdruck) [Mercker 1100]
* '''[[Some reflections on Freudian Psychology]]''', in: [[Philosophy Today]], Carthagena, 2, 1958, 4 (Winter 1958), S. 274-282, ins Englische übersetzt von [[William J. Kramer]] C.PP.S. (auch als Sonderdruck) [Mercker 1100]
* '''[[The Absolute Absolute and the Christian Religion]]''', in: [[Philosophie Today]], Carthagena, 2, 1958, 4 (Winter 1958), S. 211-220; ins Englische übersetzt von Marcellus Dreiling C.PP.S. [Mercker 1230]
* '''[[The Absolute Absolute and the Christian Religion]]''', in: [[Philosophie Today]], Carthagena, 2, 1958, 4 (Winter 1958), S. 211-220; ins Englische übersetzt von [[Marcellus Dreiling]] C.PP.S. [Mercker 1230]
* '''[[The Lord´s Prayer]]''', London 1958 ins Englische übersetzt von Isabel McHugh [Mercker 1217]
* '''[[The Lord´s Prayer]]''', London 1958 ins Englische übersetzt von [[Isabel McHugh]] [Mercker 1217]
* '''[[Joseph B. Gremillion: Interview with Romano Guardini, in: America]]''' (1958) [Mercker 1897] und [Krieg, 1995, S. 59]; als Primärliteratur [neu aufgenommen]
* '''[[Joseph B. Gremillion: Interview with Romano Guardini, in: America]]''' (1958) [Mercker 1897] und [Krieg, 1995, S. 59]; als Primärliteratur [neu aufgenommen]


== 1959 ==
== 1959 ==
* '''[[Prayers from theology]]''', Freiburg/New York/Edinburgh/London 1959 (Herder and Herder), ins Englische übersetzt von Richard Newnham [Mercker 1273, bei Mercker „Newham“ statt „Newnham“] und [Mercker 1311]
* '''[[Prayers from theology]]''', Freiburg/New York/Edinburgh/London 1959 (Herder and Herder), ins Englische übersetzt von [[Richard Newnham]] [Mercker 1273, bei Mercker „Newham“ statt „Newnham“] und [Mercker 1311]
* '''[[Jesus Christus. Meditations]]''', Chicago 1959 [H. Regnery] nach Buchausgabe 1957 ins Englische übersetzt von Peter White [Mercker 1272] - https://books.google.de/books?id=kZEsAAAAIAAJ
* '''[[Jesus Christus. Meditations]]''', Chicago 1959; [H. Regnery] nach Buchausgabe 1957 ins Englische übersetzt von [[Peter White]] [Mercker 1272] - https://books.google.de/books?id=kZEsAAAAIAAJ
* '''[[Einführung, in: Weiger, Josef: Mary. Mother of faith]]'''. Translated by Ruth Mary Bethell. With a special introduction to the English translation by Mgr. Romano Guardini, Chicago 1959, S. I-VII [Mercker 1294, bei Mercker versehentlich “Betnell” statt “Bethell”] (bisher nicht in einer Werkausgabe);
* '''[[Einführung, in: Weiger, Josef: Mary. Mother of faith]]'''. Translated by [[Ruth Mary Bethell]]. With a special introduction to the English translation by Mgr. Romano Guardini, Chicago 1959, S. I-VII [Mercker 1294, bei Mercker versehentlich “Betnell” statt “Bethell”] (bisher nicht in einer Werkausgabe);


== 1960 ==
== 1960 ==
* [[The conversion of St. Augustine]], Westminster (Maryland) 1960 (Sands and Company) ins Englische übersetzt von Elinor Briefs [Mercker 1332];
* '''[[The conversion of St. Augustine]]''', Westminster (Maryland) 1960 (Sands and Company) ins Englische übersetzt von [[Elinor Briefs]] [Mercker 1332];


== 1961 ==
== 1961 ==
* '''[[The life of faith]]''', London 1961 ins Englische übersetzt von John Chapin; Westminster (Maryland) 1961 [Mercker 1422]
* '''[[The life of faith]]''', London 1961 ins Englische übersetzt von [[John Chapin]]; Westminster (Maryland) 1961 [Mercker 1422]
* '''[[Rilke´s Duino Elegies. An interpretation]]''', Chicago 1961 ins Englische übersetzt von K. G. Knight [Mercker 1421]
* '''[[Rilke´s Duino Elegies. An interpretation]]''', Chicago 1961 ins Englische übersetzt von [[K. G. Knight]] [Mercker 1421]
* '''[[Prayer for Unity in Faith]]''', in: [[Pax Romana Journal]], 6, 1961, 2 [neu aufgenommen]
* '''[[Prayer for Unity in Faith]]''', in: [[Pax Romana Journal]], 6, 1961, 2 [neu aufgenommen]
* '''[[Freedom, grace, and destiny]]. Three chapters in the interpretation of existence, New York 1961 ins Englische übersetzt von John Murray S. J. [Mercker 1420, bei Mercker ohne „and“];
* '''[[Freedom, grace, and destiny]]. Three chapters in the interpretation of existence, New York 1961 ins Englische übersetzt von [[John Murray]] S. J. [Mercker 1420, bei Mercker ohne „and“];
* '''[[Power and responsibility. A course of action for the new age]]''', Chicago/London/Toronto 1961 ins Englische übersetzt von Elinor Briefs [Mercker 1331, bei Mercker “1960” statt “1961”] - https://archive.org/details/powerandresponsi027468mbp
* '''[[Power and responsibility. A course of action for the new age]]''', Chicago/London/Toronto 1961 ins Englische übersetzt von [[Elinor Briefs]] [Mercker 1331, bei Mercker “1960” statt “1961”] - https://archive.org/details/powerandresponsi027468mbp


== 1962 ==
== 1962 ==
* '''[[The Phenomenology of Religious Experience]]''', in: [[Philosophy Today]], Carthagena, 6, 1962, 2-4 (Summer 1962), S. 88-92, ins Englische übersetzt von Raimond Cera C.PP.S. [Mercker 1496]
* '''[[The Phenomenology of Religious Experience]]''', in: [[Philosophy Today]], Carthagena, 6, 1962, 2-4 (Summer 1962), S. 88-92, ins Englische übersetzt von [[Raimond Cera]] C.PP.S. [Mercker 1496]


== 1963 ==
== 1963 ==
* [[Anton Morgenroth]]: '''[[Foundations of pedagogy]]''' according to Romano Guardini. Translation of Guardini´s Grundlegung der Bildungslehre, Ann Arbor 30. April 1963, University Microfilms (Doctoral dissertation series) (siehe auch KAB-Archiv Nr. 85) [neu aufgenommen]
* [[Anton Morgenroth]]: '''[[Foundations of pedagogy]]''' according to Romano Guardini. Translation of Guardini´s Grundlegung der Bildungslehre, Ann Arbor 30. April 1963, University Microfilms (Doctoral dissertation series) (siehe auch KAB-Archiv Nr. 85) [neu aufgenommen]
* '''[[The church. Encounter with Christ]]''', in: Albert LaPierre/Bernard Verkamp/Edward Wetterer/John Zeitler (Hrsg.): The church. Readings in theology, New York 1963, S. 16-29, ins Englische übersetzt von Albert LaPierre [Mercker 1603, bei Mercker irrtümlich als „(Vom Sinn der Kirche, engl., Ausz.)“ deklariert] - https://archive.org/details/churchreadingsin0000unse/page/16/mode/2up?q=Guardini
* '''[[The church. Encounter with Christ]]''', in: Albert LaPierre/Bernard Verkamp/Edward Wetterer/John Zeitler (Hrsg.): The church. Readings in theology, New York 1963, S. 16-29, ins Englische übersetzt von [[Albert LaPierre]] [Mercker 1603, bei Mercker irrtümlich als „(Vom Sinn der Kirche, engl., Ausz.)“ deklariert] - https://archive.org/details/churchreadingsin0000unse/page/16/mode/2up?q=Guardini
* Alfons Kirchgässner (Hrsg.): Unto the Altar. The Practice of Catholic Worship, Freiburg/Montreal 1963
* Alfons Kirchgässner (Hrsg.): Unto the Altar. The Practice of Catholic Worship, Freiburg/Montreal 1963
** '''[[Some Dangers of the Liturgical Revival]]''', in: Alfons Kirchgässner (Hrsg.): Unto the Altar. The Practice of Catholic Worship, Freiburg/Montreal 1963, S. 13-22, ins Englische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen] - https://books.google.de/books?id=UgPo3MLgDycC
** '''[[Some Dangers of the Liturgical Revival]]''', in: Alfons Kirchgässner (Hrsg.): Unto the Altar. The Practice of Catholic Worship, Freiburg/Montreal 1963, S. 13-22, ins Englische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen] - https://books.google.de/books?id=UgPo3MLgDycC
Zeile 94: Zeile 94:


== 1965 ==
== 1965 ==
* '''[[The world and the person]]''', Chicago 1965 (Henry Regnery Company) ins Englische übersetzt von Stella Lange [Mercker 1652];
* '''[[The world and the person]]''', Chicago 1965 (Henry Regnery Company) ins Englische übersetzt von [[Stella Lange]] [Mercker 1652];
* Abschnitt aus [[Zur Theologie der Welt]]: Die Aufgaben des Christen in der gegenwärtigen Welt unter dem Titel: '''[[The spiritual and the political task in the modern world]]''', in: Man and politics, 1965 (German Opinion on Problems of Today, 5), S. 10-13 [neu aufgenommen]
* Abschnitt aus [[Zur Theologie der Welt]]: Die Aufgaben des Christen in der gegenwärtigen Welt unter dem Titel: '''[[The spiritual and the political task in the modern world]]''', in: Man and politics, 1965 (German Opinion on Problems of Today, 5), S. 10-13 [neu aufgenommen]


== 1966 ==
== 1966 ==
* '''[[The focus of freedom]]''', Baltimore 1966 (Helicon), ins Englische übersetzt von Gregory Roettger O.S.B. [Mercker 1702]; siehe erweiterte Neuauflage unter dem Titel: The Human Experience. Essays on Providence, Melancholy, Community, and Freedom, 2018 [neu aufgenommen]
* '''[[The focus of freedom]]''', Baltimore 1966 (Helicon), ins Englische übersetzt von [[Gregory Roettger]] O.S.B. [Mercker 1702]; siehe erweiterte Neuauflage unter dem Titel: The Human Experience. Essays on Providence, Melancholy, Community, and Freedom, 2018 [neu aufgenommen]
** '''[[Saint Francis]]''';
** '''[[Saint Francis]]''';
** '''[[The Meaning of Melancholy]]''';
** '''[[The Meaning of Melancholy]]''';
** '''[[Living spirit]]'''.
** '''[[Living spirit]]'''.
* '''[[Aesthetic-Theological Thoughts on `The Windhover´]]''', in: Geoffrey H. Hartman (Hrsg.): Hopkins: A Collection of Critical Essays, Englewood Cliffs 1966, S. 76-79, ins Englische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen]
* '''[[Aesthetic-Theological Thoughts on `The Windhover´]]''', in: Geoffrey H. Hartman (Hrsg.): Hopkins: A Collection of Critical Essays, Englewood Cliffs 1966, S. 76-79, ins Englische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen]
* '''[[In praise of the book]]''', New York 1966 ins Englische übersetzt von Maria H. Arndt [Mercker 1700]
* '''[[In praise of the book]]''', New York 1966 ins Englische übersetzt von [[Maria H. Arndt]] [Mercker 1700]
* '''[[The church of the Lord]]'''. On the nature and mission of the church, Chicago 1966 (Henry Regnery Company) ins Englische übersetzt von Stella Lange [Mercker 1724, bei Mercker „1967“ statt „1966“]; wieder in: Guardini, The World and the Person: And Other Writings, Washington 2023 [neu aufgenommen] - https://books.google.de/books?id=9lNqzwEACAAJ
* '''[[The church of the Lord]]'''. On the nature and mission of the church, Chicago 1966 (Henry Regnery Company) ins Englische übersetzt von [[Stella Lange]] [Mercker 1724, bei Mercker „1967“ statt „1966“]; wieder in: Guardini, The World and the Person: And Other Writings, Washington 2023 [neu aufgenommen] - https://books.google.de/books?id=9lNqzwEACAAJ
* '''[[The saints in daily Christian life]]''', Philadelphia 1966 (Chilton Books) ins Englische übersetzt [Mercker 1703]
* '''[[The saints in daily Christian life]]''', Philadelphia 1966 (Chilton Books) ins Englische übersetzt [Mercker 1703]
* '''[[Pascal for Our time]]''', New York 1966 (Herder and Herder), ins Englische übersetzt von Brian Thompson [Mercker 1701];
* '''[[Pascal for Our time]]''', New York 1966 (Herder and Herder), ins Englische übersetzt von [[Brian Thompson]] [Mercker 1701];


== 1967 ==
== 1967 ==
* '''[[The virtues. On forms of moral life]]''', Chicago 1967, ins Englische übersetzt von Stella Lange [Mercker 1725]; Neudruck unter dem Titel: [[Learning the virtues, that lead you to God]], Manchester/New Hampshire 1998 (Sophia Institute Press, Lizenzerneuerung 2012) [neu aufgenommen]; unter dem Titel: [[Living the Virtues: That Lead You to God]], 2019 [neu aufgenommen]
* '''[[The virtues. On forms of moral life]]''', Chicago 1967, ins Englische übersetzt von [[Stella Lange]] [Mercker 1725]; Neudruck unter dem Titel: [[Learning the virtues, that lead you to God]], Manchester/New Hampshire 1998 (Sophia Institute Press, Lizenzerneuerung 2012) [neu aufgenommen]; unter dem Titel: [[Living the Virtues: That Lead You to God]], 2019 [neu aufgenommen]


== 1968 ==
== 1968 ==
* '''[[The wisdom of the psalms]]''', Chicago 1968 ins Englische übersetzt von Stella Lange [Mercker 1747]; wieder in: Guardini, The World and the Person: And Other Writings, Washington 2023 [neu aufgenommen] - https://books.google.de/books?id=9lNqzwEACAAJ.
* '''[[The wisdom of the psalms]]''', Chicago 1968 ins Englische übersetzt von [[Stella Lange]] [Mercker 1747]; wieder in: Guardini, The World and the Person: And Other Writings, Washington 2023 [neu aufgenommen] - https://books.google.de/books?id=9lNqzwEACAAJ.


== 1969-1993 ==
== 1969-1993 ==
Zeile 118: Zeile 118:


== 1994 ==
== 1994 ==
* '''[[Letters from Lake Como]]'''. Explorations in Technology and the human race, Einführung von Louis Dupré, Grand Rapids/Michigan (Paperback)1994 (Eerdmans Publishing Co.), ins Englische übersetzt von Geoffrey W. Bromiley [neu aufgenommen]
* '''[[Letters from Lake Como]]'''. Explorations in Technology and the human race, Einführung von [[Louis Dupré]], Grand Rapids/Michigan (Paperback)1994 (Eerdmans Publishing Co.), ins Englische übersetzt von [[Geoffrey W. Bromiley]] [neu aufgenommen]


== 1997 ==
== 1997 ==
Zeile 127: Zeile 127:


== 2010 ==
== 2010 ==
* '''[[Holy Scripture and the Science of Faith]]''', in: [[Letter & Spirit]], 6, 2010, S. 401-432, ins Englische übersetzt von Scott G. Hefelfinger [neu aufgenommen] - https://books.google.de/books?id=5hO1wCHP0nUC&pg=PA401
* '''[[Holy Scripture and the Science of Faith]]''', in: [[Letter & Spirit]], 6, 2010, S. 401-432, ins Englische übersetzt von [[Scott G. Hefelfinger]] [neu aufgenommen] - https://books.google.de/books?id=5hO1wCHP0nUC&pg=PA401


== 2018 ==
== 2018 ==
Zeile 133: Zeile 133:


== 2022 ==
== 2022 ==
* '''[[Liturgy and liturgical formation]]''', Chicago 2022 (LTP), Liturgie und liturgische Bildung ins Englische übersetzt von Jan Bentz - https://books.google.de/books?id=YTSDEAAAQBAJ; darin:  
* '''[[Liturgy and liturgical formation]]''', Chicago 2022 (LTP), Liturgie und liturgische Bildung ins Englische übersetzt von [[Jan Bentz]] - https://books.google.de/books?id=YTSDEAAAQBAJ; darin:  
** '''[[Liturgical formation]]'''
** '''[[Liturgical formation]]'''
** '''[[The liturgical mystery]]'''
** '''[[The liturgical mystery]]'''
** ...


== 2023 ==
== 2023 ==
* '''[[Narratives of My Life]]'''. Autobiographical Notes, Brompton 2023, ins Englische übersetzt von Robert Anthony Krieg/Fred R. Dallmayr [neu aufgenommen]
* '''[[Narratives of My Life]]'''. Autobiographical Notes, Brompton 2023, ins Englische übersetzt von [[Robert Anthony Krieg]] und [[Fred R. Dallmayr]] [neu aufgenommen]


[[Kategorie:Englische Übersetzungen|!]]
[[Kategorie:Englische Übersetzungen|!]]

Aktuelle Version vom 4. Dezember 2025, 17:52 Uhr

1928/30

  • bereits 1928: Aphorismus aus: Guardini, Vom Geist der Liturgie, in: Orate Fratres, 2, 1927/28, 13 (28. Oktober 1928), S. 403 [neu aufgenommen] – https://books.google.de/books?id=QeEKOJEA8kEC;
    • "In the liturgy man´s mind centers not on himself, but on God. His eye is raised to God. In it man does not educate himself, but looks up to the Glory of God. The meaning of the liturgy is just this, that the soul is in God's presence, pours out her life to Him, lives in the holy realm of divine realities, truths, mysteries, and symbols, and there finds her only true life.” -GUARDINI. (Zitat aus: Vom Geist der Liturgie: „In der Liturgie sieht der Mensch nicht auf sich selbst, sondern auf Gott; auf Gott ist der Blick gerichtet. In ihr soll der Mensch nicht sich erziehen, sondern auf Gottes Herrlichkeit schauen. Der Sinn der Liturgie ist der, daß die Seele vor Gott sei, sich vor ihm ausströme, daß sie in seinem Leben, in der heiligen Welt göttlicher Wirklichkeiten, Wahrheiten, Geheimnisse und Zeichen lebe, und zwar ihr wahres, eigentliches, wirkliches Leben habe.“)
  • The spirit of the liturgy, London 1930, ins Englische übersetzt von Ada Lane [Mercker 0308]
    • zusammen mit „The church and the catholic”, London (Neuauflage)1935 (Sheed & Ward) [Mercker 0440];
      • (2)1940 [Mercker 0599]
      • 1953 [neu aufgenommen]
      • 2015 [neu aufgenommen]
    • (2)1937 [Mercker 0497];
      • Auszug: The Spirit of the Liturgy: The Primacy of the Logos Over Ethos, in: Francis Beauchesne Thornton (Hrsg.): Return to Tradition: A Directive Anthology, 1948, S. 892-896 [neu aufgenommen]
    • New York (Taschenbuchauflage)1998 (Herder & Herder/Crossroad Publishing Company) [neu aufgenommen]
      • 2016 als E-Book [neu aufgenommen]
    • Chicago (Re-Typeset)2014 (Biretta Books/Lulu.com) [neu aufgenommen]
      • 2015 (Biretta Books/Lulu.com) [neu aufgenommen]
      • 2017 (Lulu.com) [neu aufgenommen]
      • 2021 (Lulu.com) [neu aufgenommen]
    • The spirit of the Liturgy, (Paperback, Reprint von 1931)2017 (Martino Fine Books) [neu aufgenommen]
      • 2018 (Martino Fine Books) [neu aufgenommen]
    • The Spirit of the Liturgy. Foreword by Robert Cardinal Sarah (Commemorative edition mit Ratzinger (Papst Benedikt), The Spirit of Liturgy. With a New Preface), San Francisco 2018 (Ignatius Press) [neu aufgenommen]
  • Online auf EWTN: https://www.ewtn.com/catholicism/library/spirit-of-the-liturgy-11203


Bearbeiten

1929

1930


Bearbeiten

1932

  • The Way of the Cross of Our Lord and Saviour Jesus Christ, London 1932 (Sheed & Ward) ins Englische übersetzt von Ada Lane [Mercker 0369];
    • (2)1934 (Sheed & Ward) [Mercker 0435];
    • Chicago/London (Neudruck mit Holzschnitten von Michael Biggs)1959 [Mercker 1312];
    • Chicago 1963 [Mercker 1578]


Bearbeiten

  • Conscience, London 1932 (Sheed & Ward) ins Englische übersetzt von Ada Lane [Mercker 0368];

1935

1948

1949

1950

1951

1952

1953

1954

1955

1956

1957

1958

1959

1960

1961

1962

1963

1964

1965

1966

1967

1968

1969-1993

Mit dem Tod Guardinis brachen die Übersetzungstätigkeiten ins Englische abrupt ab.

1994

1997

  • The Essential Guardini: An Anthology of the Writings of Romano Guardini, hrsg. und eingeleitet von Heinz R. Kuehn, Chicago 1997 (Liturgy Training Publications), ins Englische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen];

2005

2010

2018

2022

2023