Vorlage:2025 Übersetzungen
Aus Romano-Guardini-Handbuch
Italienische Werkausgaben
Opera omnia
- Opera omnia, vol. XI: Ecclesiologia, hrsg. von Pasquale Bua, Brescia 2025; enthält folgende Erstübersetzungen:
- I. Universalità e sincretismo [1920/1921], 53-62 [Erstübersetzung]
- III. Premessa a Karl Neundörfer, Personalità e autorità nel diritto ecclesiale [1927], S. 157-158 [Erstübersetzung]
- IV. Sulla posizione del protestante nei riguardi del cattolicesimo [1934], S. 159-188 [Erstübersetzung]
- V. Prefazione a Josef Weiger, Il corpo di Cristo nella storia e nel mistero [1950], S. 189-194 [Erstübersetzung]
- VI. La Chiesa e la debolezza degli esseri umani [1953], S. 195-198 [Erstübersetzung]
- für 31. Dezember 2025 angekündigt: Opera omnia, vol. XV: Scritti di estetica, letteratura, arte, hrsg. von Giampiero Moretti, Brescia 2025
Opere di Romano Guardini - Nuova Serie
- 53: Amore e fede, hrsg. von Giulio Osto, Brescia 2025 (Erstübersetzung) [neu aufgenommen] - Sommario (pdf)
- 54: Il mistero liturgico, hrsg. von Paolo Tomatis, Brescia 2025 (Erstübersetzung) [neu aufgenommen] - Sommario (pdf)
- 55: Il Dio della vita, hrsg. von Giulio Osto, Brescia 2025 (Erstübersetzung) [neu aufgenommen] - Sommario (pdf)
Erstübersetzungen
In englischer Sprache
- Jan Bentz kündigt die von ihm fertiggestellte, vollständige Übersetzung von Romano Guardinis "Der Gegensatz" mit "forthcoming 2025" sowie dem Arbeitstitel "The polarity" an, und erwähnt zum Kontext: "In parallel, he has completed a full English translation of Romano Guardini’s seminal work Der Gegensatz, which is scheduled for publication in 2025. This project contributes to the renewal of interest in Guardini’s dialectical theology and anthropological vision." - https://www.blackfriars.org.uk/people/dr-jan-bentz/ und https://www.theology.ox.ac.uk/people/dr-jan-cristoph-bentz; vgl. dazu aber auch die Ankündigung bei Judith Wolfe unter ihren "Current and Recent Research Networks": "Romano Guardini’s Der Gegensatz (2024-2026): With Holger Zaborowski, Phil McCosker, and Stephan van Erp, Prof. Wolfe is leading a project to translate Guardini’s early philosophical Programmschrift, and to encourage its scholarly reception through a conference and publication." - https://judithwolfe.wp.st-andrews.ac.uk/research/
In estnischer Sprache
- Liturgia vaimust, 2025 (Kirjastus Gallus) [neu aufgenommen], Vom Geist der Liturgie ins Estnische übersetzt [Übersetzer unbekannt]
In kroatischer Sprache
- Božja strpljivost ili o mudrosti prihvaćanja nesavršenog svijeta, in: Bitno, 2025, 25. Mai -https://www.bitno.net/vjera/duhovnost/romano-guardini-bozja-strpljivost-ili-o-mudrosti-prihvacanja-nesavrsenog-svijeta/#google_vignette; Gottes Geduld ins Kroatische übersetzt von Miodrag Vojvodić [neu aufgenommen]
In portugiesischer Sprache
- geplant, hrsg. von Felipe Sérgio Koller: Übersetzung der Texte "Über die systematische Methode in der Liturgiewissenschaft" (1921), "Vom liturgischen Mysterium" (1925), "Ein Wort zur liturgischen Frage. Brief an Albert Stohr, Bischof von Mainz" (1940) und "Geschichtliche Tat und Kultischer Vorgang" (1960) [laut dankenswerter Vorabinformation durch Prof. Medeiros]
In rumänischer Sprache
- Opoziția. Încercări de filozofie a concretului-viu, 2025 [neu aufgenommen], Der Gegensatz ins Rumänische übersetzt von Maria-Magdalena Anghelescu - https://www.ratioetrevelatio.com/carti/opozitia-incercari-de-filozofie-a-concretului-viu-romano-guardini/; ursprüngliche Anfrage wohl von Galaxia Gutenberg, Targu-Lapus (laut KAB 2011 oder 2021?)