Über den christlichen Sinn der Erkenntnis. Eine Meditation zum Semesterbeginn

Aus Romano-Guardini-Handbuch

448 (G 25/ORG 21X/OO II-2): Über den christlichen Sinn der Erkenntnis. Eine Meditation zum Semesterbeginn, in ders./Heinrich Kahlefeld/Felix Messerschmid (Hrsg.): Christliche Besinnung, Band 3, 1951, S. 107-117 (Erstbeitrag) [Predigt] [Mercker 0835];

Nachdrucke und Auszüge

  • eingegangen in: Unterscheidung des Christlichen, (2)1963: I. Aus dem Bereich der Philosophie (G 25), (3)1994, S. 279-288 [Aufgrund dieser Aufnahme in die zweite Auflage von Unterscheidung des Christlichen wird der Text vor allem im Ausland mitunter irrtümlich auf 1935 datiert!]
  • eingegangen in: Religiöse Erfahrung und Glaube, 1974;

Guardini-Konkordanz

Übersetzungen (in mind. 3 Sprachen)

  1. De christelijke zin van het kennen (1951), in: Peilingen van het christelijk denken, Verzamelde studies 1923-1963, Tielt/Den Haag 1965 (Lannoo), S. 295-303; ins Niederländische übersetzt von Tom van Ewijk [Mercker 1656];
  2. Italienisch:
    1. ORG 21X: Sul senso Cristiano della conoscenza, in: Opera di Romano Guardini 21X: Natura, cultura, cristianesimo. Saggi filosofici, Brescia 1983; 2000; ins Italienische übersetzt von Adolfo Fabio, Giuseppe Scandiani, Giulio Colombi (aus: Teil 1 und 2 des Sammelbandes „Unterscheidung des Christlichen“, 1963) [neu aufgenommen]
    2. OO II-2: Sul senso Cristiano della conoscenza, in: Opera omnia II/2: Filosofia della religione, Brescia 2010 (hrsg. von Andrea Aguti), S. 89-98, ins Italienische übersetzt von Giulio Colombi [neu aufgenommen]
  3. Spanisch:
    1. El sentido cristiano del conocimiente, in: Cristianismo y sociedad, Salamanca 1982, S. 223-232 (E-diciones Sígueme), ins Spanische übersetzt [Übersetzer unbekannt] [neu aufgenommen]
    2. Sobre el sentido cristiano del conoscimiento, in: Experiencia religiosa y fe, Madrid 2016, S. 135-???, ins Spanische übersetzt (Revision der Übersetzung) durch Alfonso López Quintás [neu aufgenommen]